GO Blog | EF Blog Perú
Lo último sobre viajes, idiomas y cultura con EF Education First
MenuPide tu folleto gratis

13 expresiones francesas totalmente cercanas

13 expresiones francesas totalmente cercanas

El idioma francés es hermoso, atractivo y afable. Pero también es reflexivo e inteligente. Los franceses tienen un cierto je ne sais quoi a la hora de expresarse, lo que podría explicar por qué el idioma inglés ha tomado prestadas tantas palabras francesas. 

Pero hay otras muchas palabras y expresiones francesas hermosas e increíblemente cercanas que explican una situación tan perfectamente que es casi como si no se nos hubiera ocurrido el concepto en inglés. 

1. Leche vitrine

A muchas personas les gusta ir de tiendas y mirar los escaparates. En Francia este pasatiempo se conoce como «leche vitrine»; literalmente, lamer los escaparates. Y ciertamente tiene sentido cuando flâneur (vagamos sin rumbo) por París admirando los preciosos escaparates de las boutiques repartidas por esas encantadoras calles.

2. Laissez-faire

La actitud de «laissez-faire» refleja la idea de que las personas deben ser libres de elegir cómo hacer las cosas, sin demasiada intervención por parte de la autoridad. Se puede traducir como «dejar hacer» y puede aplicarse a los lugares de trabajo, a la política gubernamental, a la economía e incluso a las formas de educar a los hijos.

3. Seigneur-terraces

No querrás tener la mala fama de ser un «seigneur-terraces» (que se puede traducir como «señor de las terrazas») durante tus viajes de idiomas a Francia. Con esa expresión se describe a las personas que se sientan en un café todo el día sin gastar mucho dinero. Así que si vas a pedir un café para usar el wifi gratuito durante horas, no debería parecerte extraño que los camareros murmuren «Seigneur-terrace» cuando te entregan la cuenta. 

4. Bon vivant

¿Te gusta la fiesta y socializar? ¿Te gusta la buena comida y el vino? ¿Disfrutas de los lujos de la vida? Entonces se te podría calificar de «bon vivant». Y como la comida y el vino forman una parte importante de la cultura francesa, no hay escasez de bon vivants en el país. ¡Bon appétit!

5. Quand meme

Es difícil traducir «quand meme» al español, en parte porque tiene muchos usos. Esta palabra tan versátil puede incluirse en casi cualquier conversación en francés, por lo que es muy útil tenerla de reserva.

Quand meme es el equivalente a muchas expresiones diferentes, como «gracias, pero no», «de todas maneras», «aun así», «da igual», «no importa», «de verdad», «por fin» y «qué me dices».

6. Faux-pas

La expresión «faux-pas», que se utiliza para describir una torpeza social o un error por el que te avergüenzas, es tan adecuada que poco a poco se ha ido introduciendo en la lengua inglesa. En Francia, no hacer contacto visual al brindar con alguien se consideraría un faux-pas social.

7. Faire la grasse matinée

«Faire la grasse matineé», una de las mejores expresiones francesas para los que les gustan los fines de semana perezosos, significa dormir largo y tendido. La traducción literal al español, «engordar la mañana», no suena exactamente igual.

8. La douleur exquise

Esa angustia específica que surge del amor no correspondido puede articularse perfectamente con la expresión francesa «la douleur exquise». Solo los franceses podrían inventar algo tan elocuente para describir ese sentimiento de amar a alguien que nunca podrás tener o que no te corresponde.

9. Empêchement

Si buscas una excusa para librarte de algo y evitar cualquier pregunta sobre ello, simplemente di «désolé, empêchement». Se puede traducir como «un cambio de planes inesperado de última hora» o «ha surgido algo»; la vaguedad de la expresión te servirá para no tener que dar más explicaciones.

10. Déjà vu

Probablemente ya conozcas la expresión francesa «déjà vu», esa curiosa sensación de que ya has experimentado o visto algo antes. Se traduce directamente como «ya visto», lo que probablemente explique por qué preferimos utilizar la versión francesa.

11. Nuit blanche

Esta frase, que se traduce como «noche en blanco», puede usarse para describir una noche sin dormir. Puedes usarla tanto si has pasado toda la noche de fiesta hasta el amanecer como si has tenido una noche terrible de insomnio. 

12. Frileux

En francés, alguien que es sensible al frío se conoce como «frileux». Si eres de esas personas que sube constantemente la temperatura en casa o en el coche, irritando a tu pareja, puedes justificar tus acciones en francés simplemente diciendo «je suis frileux». También se usa para describir a alguien que tiene aversión al riesgo o es un poco miedoso.

13. Couvade

Esta palabra describe un curioso fenómeno: cuando un hombre engorda al mismo tiempo que a su pareja embarazada le empieza a crecer la barriga. Puede usarse para burlarse de un amigo que ha echado algo de barriga, un síntoma que experimentan alrededor del 20 % de los hombres franceses durante el embarazo de su pareja.

Aprende francés en Francia con EFConoce más
Recibe lo último en viajes, idiomas y cultura internacional directamente en tu e-mail.Suscribirme